Tshiméon Cuaitá Hon
22° 02′ 32″ S, 41° 03′ 11″ W; Guari hé Brasil day. Preimpá-cuipá imahon lekah jombeh tshiméon goytacá 'rica. |
Tshiméon hé hesakin d'jó lekah jombeh Brasil day. Mánete-hon puri 'rica, coroado 'rica, coropó 'rica cohan-nón maüe goytacá 'rica. Knaitikind'jó tshiméon terankâ hé. Tabritonté dieh tépán-mo papa. Oáh, màn gràna dieh pa cuaitá tshiméon-português.
kangró - cortar, arrancar. 'nbá: "Nek, brok kangró mebn imahan." (Você, não corte/arranque esta árvore aqui.)
Painá - anta (Tapirus americanus). 'nbá: "Hohra hé tshiméon brok copran painá." (Hoje é, tshiméon não caça anta.)
Patána - arara. 'nbá: "Patána pa gauneke tip-tsché." (A arara têm penas coloridas.)
Patanapé - pena de arara. 'nbá: "Ariná hé patanapé duthàna guaschèh day." ( [Hoje] de manhã, a pena da arara caiu na terra.)
Mukrischi - araribá (Centrolobium tomentosum). 'nbá: "Mukrishi hé ipaign mebn." (Araribá é uma árvore.)
Kakóro - braço. 'nbá: "Ga-ml'itòn kakóro 'rica!" (Levante os braços!)
Hmrin - olho. 'nbá: "Schitá uamtschone-junhún tangrin-ké eign-junhún hmrin 'rica." (A falsidade deles fechava os meus olhos.)
Tschimbidschi - em breve, logo. 'nbá: "Tschimbidschi- mûmbá." (Em breve vou beber/ [daqui a pouco] vou beber)
Oamrinra - cana de bambu. 'nbá: "Bricang* guira puy oamrinra schéh-me." (Vamos construir a casa com varas de bambu.)
* Bricang - corramos! (imediatamente fazer algo em conjunto); "vamos logo"/ "vamos agora mesmo".
Comentários
Postar um comentário